|
Cristina Wistari Formaggia was born in Italy in 1945 and lived in Bali since 1983. Since 1987 she travelled extensively throughout Asia researching arts as embodied in ancient traditions. She studied Kathakali, the South Indian dance drama, for two years. On reading Antonin Artaud's essay on Balinese theatre, she was drawn inevitably to Bali and its rich Hindu culture, complex rituals, and metaphysical dance theatre. The study of Topeng, the masked dance drama, was a catalyst for further development. Besides Topeng, Cristina studied Gambuh, a court dance of the 15th century, the most ancient form of Balinese dance drama, and Calonarang, the dance drama of magic. In 1985 she commenced dancing in the temple ceremonies, thus participating in the archaic rituals in which dance is an essential element. During the last decade she has devoted herself to the preservation, research and documentation of Gambuh, the most ancient dance drama of Bali and she has published a collective work on this classical art (Gambuh, Lontar 2000). Tributes from:
Photos from the ceremony to give Cristina's ashes to the sea. Photographs of Cristina by Rossella Viti (1, 2, 4, 5, 6) and Emanuela Bauco (3, 7); Gambuh Ensemble photograph (8) by Torgeir Wethal. Two images of Cristina keep on coming back to me as I am trying to take in the news of her death yesterday, the 19th of July 2008. My last meetings with her were in Denmark. She arrived in Holstebro on the 3rd of June 2008 to perform and lead the Balinese ensemble in Odin Teatret's multicultural itinerant performance The Marriage of Medea. The Balinese ensemble arrived by bus and I together with Odin actors and the participants in an international workshop had welcomed them with a parade. I had just been indoors to change and take make-up off my face and returned to see Cristina looking terribly pale and frail arm under arm with Eugenio. She looked as if she hadn't eaten for weeks. We took her to her room, tried to make her drink and called the doctor. She was taken to hospital, where she stayed the whole duration of the Festuge (festive week).
Straight after the closing performance of the Festuge, on the 15th of June, I took all 32 Balinese in costume to say hello to her. The bright colours of their costumes were in strong contrast with the hospital environment. Many of the Balinese cried as they left the room. But I was still feeling the happiness and optimism of when she had told me on the phone that she did not have tuberculosis. I promised her I would see her again before leaving the next day on tour for Brazil. Her brother and sister had arrived from Italy. Eugenio and Nando Taviani had just been in to see her. She seemed happy when I walked in the room she shared with other three Danish women. She smiled at me as she explained that the doctors could not find out what was wrong. She promised me she would eat and get stronger. I was there with Mirella Schino and Claudio Coloberti. We joked, I held her hand. Again she smiled. I was only worried by her short breath, but convinced it was one of these bad bronchitis and pneumonias that people seem to get these days, with fevers that come and go and a feeling of exhaustion. Cristina told me that when she did not have fever she did some exercises because she wanted to keep her muscle tone, but when the fever came she felt depressed.
Then I left on tour to Brazil with Eugenio and all the other Odin actors, the Balinese packed and left for Bali, and Cristina was let out of hospital to stay a week at our theatre so she could get stronger before going to Milan in Italy where her brother and sister would take care of her. The 30th of June she was again in hospital, in Milan. Five days later we heard that the doctors had diagnosed a cancer in the lungs, liver and brain. Cristina was moved to another hospital specialised in terminal illness and pain. Everything precipitated. I had planned to go and see her as soon as I got back to Europe. The doctor could not believe the coincidence: Cristina was supposed to perform in that same hospice the 24th of July. He recognised her name from the announcement. I wrote her a letter, saying I had to believe in miracles and please to fight to surprise us again with her capacity of dealing with death. Cristina had nearly died in a car crash in Australia during her travels as a young woman, and it was after that experience that she decided to work and settle down in Bali. Then we heard that she was unconscious and taking morphine. The Odin tour ended and I was alone in Brazil at a Magdalena meeting. I could not sleep. Suddenly I was wide awake and I thought: Cristina has died. I slept and dreamt of a funeral which was also a theatre parade. That day when I opened my email I received the news: Cristina had left us. She lives on the hearts of those who loved her said the email. I think the Balinese ensemble still does not know. We tried to contact them when we knew how serious Cristina was, but it is not easy to talk on the phone of such things without much language in common. We decided we would write them a letter after seeing Cristina the 23rd. But we have not managed to see her and say good-bye. We have not managed to hear from her what she wants for the future of the heroic work she has achieved in Bali. Her tiny body and her smile come back to me; and with those two last images, her white streaks of hair; her long hair that she let loose in dramatic scenes of the Canolarang, the high tones of voice when she made the ansel (impulse) as Panji to give the musicians the sign of her change, the way she improvised with the Topeng half-masks making fun of professors and food at ISTA (the International School of Theatre Anthropology) sessions, how she avoided the bones under her back as she lay down in Ur-Hamlet after the battle, how she helped us buy the coloured Balinese fishing boat and was as excited as we were at the idea of sending it to Denmark. I remember our Indus lunches looking out at the rice-fields, our training together in the mornings, her playing, translating, directing all at the same time.
And then my memory goes back further: when I saw her playing with I Made Djimat at a temple, when she brought to Denmark a Topeng done by women accompanied by the only Gamelan of women musicians, during a tour in Italy giving a demonstration. I remember how she would talk of the voice classes received from Ni Nyoman Candri, and the quality of stillness she created in her own classes. I remember the successful meeting she had with Ana Correa of Yuyachkani during the last Transit festival. I never thanked her enough for the privilege of seeing the Gambuh performances, lit by fire, in the Batuan village temple. How will I be able to listen to the magic continuous sound of the Gambuh flutes knowing that Cristina is not there? She asked the old masters to teach the young boys and girls, to pass on the tradition and technique, she managed to get funding from the Ford Foundation to pay food and costumes, rehearsals and travels, publish a book and a DVD.
I never saw her refuge, the white house in Salina, in the south of Italy, where she always tried to spend some days every time she came to Europe. She worked with Artha in Paris, with Ralf Raüker in Berlin, with pupils in Bali. She still had so much to do and she was beginning to think more of her own artistic path after having done so much for the traditional Balinese dances, enjoying her capacities as a director as she combined her Asian techniques with European stories. It was her turn to enjoy her results. It is so unjust. It hurts so much. Cristina, who ate and lived in the healthiest possible style, is no longer here to teach us. She lives in our memory and in her work that must find a way of continuing. My dear friend, if only I could have said goodbye, if only ... Julia Varley Ho salutato Cristina il 17 luglio, a Milano, in un ospedale nel parco dove il 24 avrebbe fatto 'Spirali di sabbia' se ... Era bellissima, avvolta nel bianco, bianco come la sua ciocca di capelli di cui non racconterò il segreto, bianco come gli occhi, aperti a guardare lontano, profondo. Cosa guardavi cara amica? forse verso il mare, forse i tuoi piedi danzanti, chissà. Il suo ricordo per me sa di salvia e rosmarino. I said bye to Cristina the 17 July, in Milan. She was very beautiful, all things were white, white like her lock of hair, like her eyes that looked far away. What are you looking at, Cristina? perhaps the sea, or dancing step, or ... I think to her and smell sage and rosemary's flavour. Rossella Viti La nouvelle est arrivée, quelques mots sur un mail comme parfois et certains mots fatidiques. Cristina. Son regard incandescent et calme, son sourire, sa patience, son calme, ses doutes, ses questions, son incessant désir de perfection et de beauté. Son rire aussi. Il me reste quelques moments, dans sa magnifique maison toute ouverte dans la jungle à Ubud, nous avions mangé et bu des jus de fruits féériques comme on n’en trouve qu’à Bali et nous parlions dans la chaleur humide et étouffante, de son projet de solo de danse, de la fatigue harassante de maintenir un groupe en vie, du travail et encore du travail … En lisant le texte de Julia, un choc, elle avait 10 ans de plus que moi et j’étais convaincue que nous avions le même âge !! Tant de vivacité, de légèreté et de beauté. Il me reste un creux dans l’estomac, un creux qu’avec les heures je n’arrive pas à combler. Je suis réveillée la nuit, le matin par son regard, son sourire. Cette silhouette à la fois frêle et forte, je regrette de ne pas l’avoir serrée une fois encore dans mes bras, de ne pas avoir partagé un dernier moment ensembles. Elle est pour moi un exemple de courage tenace et têtu, exilée dans un pays qu’elle avait choisi, elle y a construit la plus belle des maisons et des familles, une troupe de musiciens et danseurs. Puisse cette troupe continuer à puiser dans la force et l’enthousiasme qu’elle leur a laissé! Plusieurs fois dans les répétitions d’Ur-Hamlet, je la regardais, inlassable, travailler, danser, essayer, traduire, convaincre, et danser, et essayer. J’y ai puisé de la persévérance quand j’étais perdue ou sans repères. La regarder travailler était toujours un enseignement : cette précision, cette capacité de puissance et légèreté en même temps, ces voltefaces … Elle me disait qu’elle ne savait pas chanter, et pourtant toute sa manière de bouger, de parler, de s’adresser sur scène était musicale et rythmique. Je veux me souvenir aussi de ces scènes de clowns qu’elle avait préparées à Ubud, pour les répétitions d’Hamlet, où nous avions tous hurlé de rire. Elle était un clown magnifique et j’aimais chez elle, ce mélange de concentration et sérieux dans son travail doublé de son incroyable humour de gamine. Les hommages, c’est toujours la même chose, on dit et on redit combien l’absente était belle et merveilleuse, on dit et on redit combien la part manquante devient insupportable. Mais c’est pour soi-même, pour apprivoiser la douleur, pour continuer à vivre, peut-être parce qu’épeler et articuler les mots, les souvenirs recréé une dernière fois l’image de l’absente avant de pouvoir la laisser s’envoler au gré du vent. Ma douce amie, combien ce creux douloureux m’est presque agréable
car j’ai presque l’impression de te porter encore un
peu avec moi d’heures en heures.
Querida Julia, Recuerdo el primer dìa que la conocì, ella habìa preparado una reuniòn en la salida de estar del Odin para hablar sobre su idea de trabajar sobre una de las escena del Mahabaratha. Me habìa pedido por correo que llegue un dìa antes. Estaba muy preocupada porque yo no le habìa dado respuestas concretas a sus cartas previas. Cuando nos sentamos tenìa ya una propuesta. La escuchè y luego en vez de comentarle nada le mostrè lo que tenìa. Saquè mis palos Bohoras y le contè el cuento del Mono y el Tigre hacen la guerra, pasè a las maracas y le contè historias de còmo las mujeres Challahuitas de la amazonìa peruana hablan con el sol y la luna y al final de tocando el cajòn peruano, hablando en ritmo le hice historias de los niños negros del Guayabo. Su rostro fue cambiando, su mirada se encendiò y empezò a reirse. Pude ver su alegrìa de niña. Recuerdo que cerrò sus apuntes y me dijo, hagàmoslo con los palos y las danzas balinesas. Juntas. ¿Te parece? y yo respirando hondo, botando el susto, le dije que si y nos abrazamos. El taller fluyò entre la codificaciòn rigurosa, el dolor del cuerpo por los nuevos diseños, las improvisaciones de canto, el entrenamiento marcial con los palos, las historias de los principes y princesas y la alegrìa de ir superando obstàculos e ir descubriendo lo que querìamos contar. Siempre llegò temprano al taller, con nuevas ideas y al final de cada sesiòn hacìamos pequeños apartes para comentar lo que nos gustò, lo que logrò conectarse, y recibìa sus sugerencias con mucho agrado porque sentìa su respeto y experiencia. Cuando vimos la clausura de los talleres creo que todas las asistentes sentimos lo mismo, nuestro pequeño grupo habìa logrado una energìa sutil y por momentos sublime. Habìamos logrado sobre todo que dos mujeres mayores, venidas de sitios tan diferenes nos conectáramos, sediéramos, nos abrièramos para poder entregar y a la vez recibir de las mas jovenes. Nos despedimos fìsicamente prometièndonos hacer otro encuentro en Perù. A fines del año pasado ella me enviò todo su material y yo lo presentè al departamento de Estudio Orientales de la Universidad Catòlica buscando hacerle un espacio este año, dentro del encuentro de los paìses Asia-Pacìfico. Nuestra propuesta no prosperò sin embargo la semilla que plantamos en el Transit si floreciò. Cristina me deja su amor por las culturas ancestrales, su prolijidad, su atenciòn, su rigurosidad y respeto con el trabajo de la actriz, de la mujer creadora, estudiosa, responsable...pero sobre todo me deja la sonrisa del recuerdo de sus ojos saltarines, de sus finos dedos dibujando mudras y diàlogos secretos, de su rostros de madera tallada, de su sombra detràs de la tela alumbrada por el fuego. No me sorprende que ella haya ido hasta donde ustedes para despedirse. La casa del Odin era tambièn su casa. Recibe Julia mis condolencias, la humedad
de mis ojos y el agradecimiento por haberme dado la oportunidad de
conocerla.
Cristina
Wistari Formaggia This month, we have lost two pillars in the
world of Gambuh: I
Ketut Kantor of Batuan, who died of a series of strokes on July 5,
2008 and Cristina Formaggia, 62 who spearheaded The Gambuh Preservation
Project in 1992 and was taking the Pura Desa Batuan troupe to Europe
to perform in a collaboration with Eugenio Barba's ISTA's THE MARRIAGE
OF MEDEA a month before she suddenly passed away. She lived a very simple life. Her home, set back behind the
Ibah Hotel, was a simple one room affair with very little furniture—in
fact only a desk and a chair and cushions nearly lined up in row. Short
wooden steps led up to a tiny sleeping loft and her open air kitchen
was big enough for one person and a two-burner stove. She disliked
clutter and loved living among the greenery and the river that ran
below her. Two months ago she moved into a new house
just meters down from her old one; same layout, same energy but with
a different view. Along with a number of scholars and performers,
Cristina began the Gambuh Preservation Project funded by the Ford
Foundation. Beginning
in l993, committees were formed to study and research the music,
movements, literature and history of Gambuh. The Gambuh Project plays
a fundamental role in keeping a precious tradition alive in contemporary
Balinese society. The Gambuh of Batuan is one of the rare examples
of a highly aesthetic art which was still being performed in its
complete form when the project began. The main aim of the project
in Batuan was to prevent a possible decay and to ensure the continuity
in the teaching of the dance with the old masters passing down their
knowledge to the new generation. Originating in the royal courts of 17th century Bali, gambuh combines
dialogue, music and dance to enact romantic tales of courtly life,
love and political intrigue based on the adventures of Panji, a historic
Javanese prince. Gambuh requires a large cast of dancer-actors and
musicians and is distinctive and difficult to perform for various
reasons, including its Kawi (an ancient form of the Javanese language)
text, which few people understand today, and the unusual meter-long,
end-blown bamboo flutes of its orchestra, which take years to master. The heart of the dramatic spectacle of a gambuh performance is not
so much the plot unfolding as the continuous presentation of its
illustrious dramatis personae, always preceded and accompanied by
their attendants, who translate the ancient Javanese court language,
Kawi, into Balinese for the audience. Rucina Ballinger On 2 September 2008 at 6.30pm, a ceremony was held at Punta Magna, Salina, Italy, to return Cristina's ashes to the sea. This was a place where Cristina used to swim. Her sister Alberta and husband Gigi, and her brother Ettore, performed the ceremony.
for a text link only menu please click here
|
|
![]() |
